眠いのでさくっとポストして寝ます。

主題の件、今日の初心者クラスで英作のときに皆さん困ってました。

まず日本語で。

私はバスケが好きです。

私は・・・文章の主体。つまり主語(S)

バスケが・・・好きである、という動作の対象を意味している。これは目的語(O)

好きです・・・好きである、という動作。つまり動詞(V)

つまり、

私はバスケが好きです。

S    O    V

という順番なんでありますよ。

ところが英語では、SVO、日本語と逆なんです。

S  V  O すなわち

I   like  basketball.

ほらね。

で、この目的語がクセモノなんですが、基本的に動詞の真後ろにつけなくちゃいけないんでやんす。

授業で出てきた例文では

I play basketball at 6:30.

とあったのですが、生徒さんはこれを

I play at 6:30 basketball.

としてしまっていました。こうなるとplayの対象、何をやるのか、の何、バスケットボールが、時間の後に来ちゃってる。 さらに、6時半に、という時間表現は、あくまでもこの文章の補足説明であり、文章の根幹を支える、SやVやOではないんですね。こういうのは基本的に文章の最後につけます。

【問題】次の文章を英訳しなさい。

1.私は9時に家を出ます。

2.彼はたいてい7時に夕食を食べます。

【正解】

1.I leave home(the houseでもOK) at 9.

2. He usually eats(hasでもOK) dinner at 7.

※usuallyがなんでここにあるかはコチラを見てね。ただし最後の方まで読み進めてね。

それでは、酷暑ですが頑張ろう!!おやすみなさい。