何か甘いものが食べたい
タイトルの件、よく言いたくなるフレーズです。
ほかにも、
何かしょっぱいものが食べたい、何かこってりしたものが食べたい、など色々ありますよね。
その「何か~なもの」(~には形容詞が入ります)という表現ですが
something + adjectives(形容詞)
といいます。
つまり
something sweet 何か甘いもの
something salty 何かしょっぱいもの
something heavy(or oily) 何かこってりしたもの
という感じでいえるんです。
そして、それがほしい、と言う表現は
I want~~.
つまり
何か甘いものが食べたいわ
I want something sweet.
何かあったかいものが飲みたいわ
I want something hot to drink.
※ to drinkは to不定詞 です。いつかまとめてやりますね。
※ これらの文章の文型は SVOです。これもちょこちょこ出てくると思います。
さて、皆さんはいまどんな気分ですか?自分の今の気持ちに合うフレーズを考えて口に出して言ってみてくださいね。英語は音読での慣れも大事ですよ。
英語と日本語の語順の違い
眠いのでさくっとポストして寝ます。
主題の件、今日の初心者クラスで英作のときに皆さん困ってました。
まず日本語で。
私はバスケが好きです。
私は・・・文章の主体。つまり主語(S)
バスケが・・・好きである、という動作の対象を意味している。これは目的語(O)
好きです・・・好きである、という動作。つまり動詞(V)
つまり、
私はバスケが好きです。
S O V
という順番なんでありますよ。
ところが英語では、SVO、日本語と逆なんです。
S V O すなわち
I like basketball.
ほらね。
で、この目的語がクセモノなんですが、基本的に動詞の真後ろにつけなくちゃいけないんでやんす。
授業で出てきた例文では
I play basketball at 6:30.
とあったのですが、生徒さんはこれを
I play at 6:30 basketball.
としてしまっていました。こうなるとplayの対象、何をやるのか、の何、バスケットボールが、時間の後に来ちゃってる。 さらに、6時半に、という時間表現は、あくまでもこの文章の補足説明であり、文章の根幹を支える、SやVやOではないんですね。こういうのは基本的に文章の最後につけます。
【問題】次の文章を英訳しなさい。
1.私は9時に家を出ます。
2.彼はたいてい7時に夕食を食べます。
【正解】
1.I leave home(the houseでもOK) at 9.
2. He usually eats(hasでもOK) dinner at 7.
※usuallyがなんでここにあるかはコチラを見てね。ただし最後の方まで読み進めてね。
それでは、酷暑ですが頑張ろう!!おやすみなさい。








